quarta-feira, 7 de junho de 2017

RUDE Manuel Arana Tradução de Norma de Souza Lopes

Por muito que me esforce
(talvez, por isso eu nem tente)
esse nunca será um bom poemário.

De qualquer maneira, serei sincero contigo.
Quando alguém ensina seus poemas
sempre pretende algo, sempre:
Aprovacão, se estás seguro de que são bons.
Ou críticas construtivas para poder refazê-los
se não as tem todas contigo.
Embora existam duas reações que realmente buscamos.
Uma é conseguir que alguém se sinta contemplado
nos poemas e diga “isso era o que eu sentia”.
Porem a mais esperada
(é que, por desgraça, menos se escuta)
é que o destinatário real dos versos
responda corretamente a todas as tuas perguntas.
Em meu caso seria algo assim como
“deixa já de poeminhas
e vem aqui, porra”.
Daqui ó https://www.google.com.br/amp/s/hectorcastilla.wordpress.com/2012/09/28/manuel-arana/amp/

Nenhum comentário:

Postar um comentário